tabula rasa

いわば、スクラップブック兼メモのようなもの。
.

19.06.06

これはゴレオです[ドイツ語・気になる表現,ベルリン・ドイツの話題]

20日はドイツ対エクアドルがベルリンで行われる予定。今日からまた黄色いTシャツが増えてきた
けれど、数じゃやっぱりドイツに負けてる感じ。

W杯期間中は、大抵どこの新聞も別刷りでW杯特集の紙面を組んでいる様だが、家でとっている
新聞も例に漏れず、毎日の試合結果やパブリック・ビューイングの雰囲気、裏方の苦労などを
取り上げ、雰囲気を盛り上げるのに一役買っている(と思う)。
そんな中、エクアドル戦を控え、「ミニ会話」のコーナーが登場。エクアドルの公用語、スペイン語で
話しかけて、仲良くなろう!とか書いてあるのだが、例文に思わず苦笑い。

・Esto no es un cuy. Esto es Goleo. (=Das ist kein Meerschweinchen. Das ist Goleo.)
「これはモルモットではありません。これはゴレオです。」

meesch.JPG
モルモット
mascot1.jpg
ゴレオ
…そんなもん一目瞭然やがな。

他にも「高地でのトレーニング?そんじゃあテレビ塔でやりなよ」(高地でしか活躍できないと
言われているそうな)とか「バスに乗るときは屋根に乗っちゃだめだよ!」(エクアドルには
屋根の上に乗れる列車があるらしい)なんて、「単にケンカ売ってるだけじゃねーの?」とか「お前ら
ホントは仲良くする気無いだろ」と思ったりするのだが、それともひょっとしてこれが"粋でいなせな
ベルリンっ子"のジョーク?!

※おまけ
「ミニ会話」のコーナーにはシュヴァーベン(ドイツ代表監督、クリンスマンの出身地)の言葉も紹介
されていたのでメモ。
・Mir hend koi Angscht vor koim Gegna. (=Wir haben keine Angst vor keinem Gegener.)
・Des isch doch zom uf dr Sau davozlaufa. (=Das ist doch zum Haare raufen.)
いやもう、全然違うわ(笑)…まあ音読するとそれっぽく聞こえもしますが。

も一つおまけ(?!)
goleo.JPG
ぬいぐるみだと意外と可愛いゴレオ。

投稿者 contra : 22:59 | コメント (3)

25.03.06

コーヒー一杯[ドイツ語・気になる表現,身辺雑記]

今日は相方のいる週末。
相方の希望でIKEAへ行くことにして、向かいにあるカフェで腹ごしらえのモーニング。
ここはパン屋も併設しているので、時折自動ドアが開いた拍子にスズメが入ってくることがある。
店内に落ちたパンやケーキのくずをつまんでいるのだが、そのしぐさがとても可愛い。
ところでベルリンのスズメは丸々としている奴が多い。ボンでスズメを見たときは痩せてて全然
可愛くなかったものだが、ここのは栄養状態がいいらしい。

モーニングのメニューに「1 Pott Kaffee oder Tee」という表記があって、私はずっと気になっていた。
なぜならそんな表記はボンでは見かけなかったから。
一瞬日本語の響きに引きずられ、「ティーポットに入って出てくるのか~、太っ腹」と単純に思って
しまったが、そうではないのだ。注文したセットにコーヒーカップがついてきた時、うすうすと思って
いた事に改めて気づく。「Pott = カップ」なんだ…。
改めて辞書で確認したら、やっぱり地域の限られた表現の様子。別の辞書では先頭に「おまる」
がきていたぞ。

土地が違えば使う言葉も違う。こちら側に来ると土曜日も「Samstag」よりも「Sonnabend」が大勢だ。
ベルリンの方言がどういうものか、私はまだ良く分からないけれど、これまで私を包んでいた響き
とは違うことも感じている。要するにまた理解できない言葉だらけなのね…トホホ。

IKEAではじゅうたんや照明器具などを購入。相方と見るとイメージも湧きやすいが、未だに船便も
着いていないので、具体的に必要な家具をそろえるまではいかず…。

投稿者 contra : 22:31 | コメント (2)

13.06.05

キテるよ![ドイツ語・気になる表現]

いつも使っている『Amazon.de』から、アンケートのお願いメールが来た。

アンケートに答えると5ユーロ分の割引券をくれるというので、さっそくアクセスしてみたら
冒頭でこんな文章が目に入った。オーディオブックについてのアンケートなのですが、

Hörbücher sind stark im Kommen.

今時風にいうと、「オーディオブックが今キテる!」って感じなのでしょうか(笑)

…『タイガー&ドラゴン』を観て以来、「キテる」とか「コラボ」という言葉がなぜかこっ恥ずかしい。
あと「スィーツ」も(以前のエントリーで使ったけどな)。

どれもインフレ気味ゆえか。

投稿者 contra : 14:47 | コメント (0)
August 2007
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  




Category
ご案内
お買い物(12)
ドイツ語・ドイツ関連書籍(4)
ドイツ語・気になる表現(3)
ベルリン・ドイツの話題(22)
散歩(2)
旅行・見物記(12)
気になるグッズ(3)
気になるサイト(5)
気になるモノゴト(13)
翻訳系(7)
読書記録(6)
身辺雑記(36)
鑑賞記録(映画、舞台、その他)(7)
雑感(7)
食い・飲み道楽(7)

Archives
August 2007
Juni 2007
Mai 2007
April 2007
Februar 2007
Januar 2007
Dezember 2006
November 2006
Oktober 2006
September 2006
August 2006
Juli 2006
Juni 2006
Mai 2006
April 2006
Mrz 2006
Februar 2006
Dezember 2005
August 2005
Juli 2005
Juni 2005
Mrz 2005
Januar 2005
Dezember 2004
November 2004
September 2004
August 2004
Juli 2004
Juni 2004
Mai 2004
Mrz 2004
Februar 2004

Entries
記憶の断片へ
意外と楽しい作業
ホステル+オスト=
ハンブルクもチラ見
ハプニングだらけ
どこかで誰かが

Links
pya!
海外ボツ!News
サルヴァスタイル美術館
とまどわず ふりむかず
Puzzling Ring
翠嵐堂
Villa Fort

grupa_cosmos.JPG

Blogs




Thanks
Milano::Monolog
MTMemo
miz graphics
Syndicate this site (XML)
Powered by
Movable Type 2.661