tabula rasa

いわば、スクラップブック兼メモのようなもの。
.

06.09.04

劇的な展開[翻訳系]

8月の終わりに入ってきた仕事は、翻訳チェック。ずいぶん前から
アナウンスだけはあったのに、予定が二転三転して、今頃になった。

そういう訳で断続的に満員電車に揺られて出勤する日が続いている。
電車に乗り込んで、係員の人にはみ出した鞄と傘を押し込んでもらう
…なんて経験もしている。
たまにだからいいけど、みんな大変だなぁ。

チェック自体の仕事はこれで3度目。
お仕事の内容は、といいますと…
翻訳支援ソフトを使うので、流れとしては、まず受け取ったデータを
作業しやすいようにインポート。
実際の翻訳者さんに出す前に、こちらでできる処理はしてしまう。
例えば以前の訳例などを参照しつつ簡単な翻訳を済ませるとか、
記号や数字を整える(英1.000→独1,000とか。細かいでしょ?)とか…。

いよいよ作業も佳境に入ってきたが、慣れると結構単調なのか、
昼下がりには必ず猛烈な睡魔がやってくる。そんな時にチェックを
入れた箇所は、後で見直すと必ず「翻訳したのにチェックマーク入れ
忘れ」になっていたり…。
仕方なくドラッグストアで「眠気防止薬」という名のカフェインキャンディ
を買ってきた。苦くてまずいんだ、これが。
中途半端に珈琲っぽい味なのがなんともいえない。

そんなことが数日続き、今はなんとか翻訳者さんに出し終えて、戻って
くるのを待っている状態。今回は事前の準備期間に余裕があったので、
簡単な翻訳はこちらで済ませることも出来たから、出来上がりの際の
チェックはかなり楽そう♪と思っていたら…

昨日の地震で、翻訳者さんのPCが落ちたらしい(机から)。ついでに、
というか当然というか、データも落ちたらしい…。

劇的な展開。
明日仕上げの予定だったのに…。

投稿者 contra : 06.09.04 21:14
コメント
コメントする









        
        

名前、アドレスを登録しますか?






August 2007
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  




Category
ご案内
お買い物(12)
ドイツ語・ドイツ関連書籍(4)
ドイツ語・気になる表現(3)
ベルリン・ドイツの話題(22)
散歩(2)
旅行・見物記(12)
気になるグッズ(3)
気になるサイト(5)
気になるモノゴト(13)
翻訳系(7)
読書記録(6)
身辺雑記(36)
鑑賞記録(映画、舞台、その他)(7)
雑感(7)
食い・飲み道楽(7)

Archives
August 2007
Juni 2007
Mai 2007
April 2007
Februar 2007
Januar 2007
Dezember 2006
November 2006
Oktober 2006
September 2006
August 2006
Juli 2006
Juni 2006
Mai 2006
April 2006
Mrz 2006
Februar 2006
Dezember 2005
August 2005
Juli 2005
Juni 2005
Mrz 2005
Januar 2005
Dezember 2004
November 2004
September 2004
August 2004
Juli 2004
Juni 2004
Mai 2004
Mrz 2004
Februar 2004

Entries
記憶の断片へ
意外と楽しい作業
ホステル+オスト=
ハンブルクもチラ見
ハプニングだらけ
どこかで誰かが

Links
pya!
海外ボツ!News
サルヴァスタイル美術館
とまどわず ふりむかず
Puzzling Ring
翠嵐堂
Villa Fort

grupa_cosmos.JPG

Blogs




Thanks
Milano::Monolog
MTMemo
miz graphics
Syndicate this site (XML)
Powered by
Movable Type 2.661